Keine exakte Übersetzung gefunden für التزام بالإشراف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التزام بالإشراف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Member States had therefore missed opportunities to address outside criticism by demonstrating their commitment to independent oversight and procurement reform.
    وقال، لقد أضاعت الدول الأعضاء بالتالي فرصة لمعالجة النقد الخارجي ولتوضيح التزامها بالإشراف المستقل وإصلاح عملية الشراء.
  • Obligation of supervised entities to keep records of their transactions
    زاي - التزام الكيانات الخاضعة للإشراف بمسك سجلات معاملاتها
  • In that context, the ILA Space Law Committee has found it useful to follow a “building blocks” procedure, as suggested by Stephan Hobe at the 2004 Berlin Conference.
    ويأتي في مقدمة كل شيء التزام الدول بالإجازة والإشراف على الأنشطة الفضائية داخل نطاق اختصاصها القضائي.
  • Further measures enabling Australia to fulfil its obligations to provide continuing supervision of national non-governmental space activities are contained in the provisions of sections 50-58 of the Act.
    وتورد أحكام الأبواب 50-58 من القانون تدابير أخرى تمكن استراليا من الوفاء بالتزاماتها توفير إشراف مستمر على أنشطة الفضاء الوطنية غير الحكومية.
  • World Vision International, “Preventing the privatization of responsibility: the need to build regulatory linkages between State commitments and providers of services”.
    المنظمة الدولية للرؤيا العالمية، "منع خصخصة المسؤولية: ضرورة إقامة صلات إشرافية بين التزامات الدولة ومقدمي الخدمات".
  • Therefore, we welcome the commitment of the Assembly President to personally oversee the entire consultation process.
    ولذلك فنحن نرحب بالتزام رئيس الجمعية العامة بالإشراف شخصياً على عملية التشاور برمتها.
  • At this critical junction where a newly elected Government must project its authority over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, the Group of Experts recommends that a monthly reporting obligation be imposed on all government authorities who have oversight and monitoring obligations with respect to the nation's natural resources (minerals, timber and petroleum) and on those authorities who are supposed to implement existing United Nations sanctions.
    في هذه المرحلة الحاسمة التي يتعين فيها على حكومة انتخبت مؤخراً أن تبسط سلطتها على كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يوصي فريق الخبراء بفرض التزام بتقديم تقارير شهرية على جميع السلطات الحكومية التي تقع على عاتقها التزامات بالإشراف على موارد البلد الطبيعية (المعادن والخشب والنفط) ورصدها، وعلى السلطات التي يفترض أن تطبق الجزاءات القائمة التي تفرضها الأمم المتحدة.
  • The basic functions of the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo) are to defend the constitutional and fundamental rights of individuals and the community, to oversee the public administration's performance of its duties and to monitor the delivery of public services.
    يختص مكتب أمين المظالم أساساً بالدفاع عن الحقوق الدستورية والأساسية للإنسان والمجتمع، ومراقبة تنفيذ التزامات الإدارة العامة، والإشراف على أداء المرافق الحكومية(3).
  • The Chief Prosecutor has acted upon her announced intention to come personally to Arusha and Kigali and to oversee her prosecutorial obligations there.
    وقد أوفت رئيسة المدعين العامين بما أعلنته من اعتزامها الحضور شخصيا إلى أروشا وكيغالي والإشراف على التزاماتها في مجال الادعاء في هاتين المدينتين.
  • Security Council resolution 1483 (2003) lifted all of the sanctions except for the arms embargo and, therefore, there is an obligation on the part of the Council to oversee the arms embargo in Iraq as is done with other embargoes by the Security Council, without any distinction whatsoever.
    أما قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، فقد رفع جميع الجزاءات ما عدا حظر الأسلحة، لذلك هناك التزام من المجلس بالإشراف على حظر الأسلحة في العراق مثلما يفعل مجلس الأمن في عمليات حظر أخرى، بدون تمييز من أي نوع كان.